国际化和本地化
Django 对文本翻译, 日期、时间和数字的格式化,以及时区提供了完善的支持。
实际上,Django做了两件事:
很显然,翻译取决于用户所选语言,而格式化通常取决于用户所在国家。 这些信息由浏览器通过 协议头提供。不过确定时区就不是这么简单了。
定义
国际化和本地化通常会被混淆,这里我们对其进行简单的定义和区分:
国际化
让软件支持本地化的准备工作,通常由开发者完成。
本地化
更多细节详见、Wikipedia article和。
下面几项可帮助我们更好地处理某种语言:
本地化名称
表示地域文化的名称,可以是 ll
格式的语种代码,也可以是 ll_CC
格式的语种和国家组合代码。例如:, de_AT
, es
, pt_BR
。语种部分总是小写而国家部分则应是大写,中间以下划线(_)连接。
语言代码
消息文件
消息文件是纯文本文件,包含某种语言下所有可用的翻译字符串及其对应的翻译结果。消息文件以 .po
做为文件扩展名。
翻译字符串
可以被翻译的文字。
格式文件
针对某个地域定义数据格式的Python模块。
译者:,原文:Overview。
人手紧缺,有兴趣的朋友可以加入我们,完全公益性质。交流群:467338606。