贡献

    要查看目前哪些语言可供选择,可以打开代码库页面:

    Note

    首先,假定你已经有生成好的手册。如果你还没有生成,请参考前面的 入门 部分.

    在包含文档源代码的目录,运行以下检出命令:

    以上步骤将创建 locale/fr 子目录。

    你的目录布局应该是下面这样的:

    1. blender_docs
    2. |- locale/
    3. |- manual/

    Note

    在使用命令行运行Subversion时(比如更新或提交po),记得先更改工作目录为 locale/fr (简体中文对应 locale/zh-hans )。

    否则,将提示警告: 'locale' is not under version control

    Note

    对于Linux用户,需要在所用发行版的软件中心查找Poedit。该编辑器仅是一个推荐选项。还有一些其他的编辑器,如Kate和Kwrite,可以提供语法高亮和基本文本编辑工具,如字母大小写转换。在其他平台上,也可以使用支持PO文件语法高亮,或者允许用户自定义语法高亮(如Windows下的Notepad++)的文本编辑器。

    Now you can build the manual with the translation applied:

    On Linux and macOS run:

    On Windows run:

    1. set LANGUAGE=fr

    现在你可以得到应用翻译后的手册。

    现在你可以编辑PO翻译文件, 比如:

    原始RST文件

    manual/getting_started/about_blender/introduction.rst

    locale/fr/LC_MESSAGES/getting_started/about_blender/introduction.po

    修改后的 .po 文件可以编辑和提交回SVN。

    见 。

    手册更新后,过时的翻译将被标记为模糊。要追踪这种状况,可以使用我们为此创建的工具。

    你可以运行下面的命令:

    但是该命令仅会给出一个快速的摘要,要得到更多信息,可以运行:

    1. python tools_report/report_translation_progress.py locale/fr/

    你得到一个文件列表,包含空或者模糊字符串的数量信息。如果你想要只是摘要,追加 -q 到上面的命令。更多选项,请参阅:

    随着原始手册的修改,po模板也需要不断更新。注意,这个步骤不是必须的,因为管理员会定期自动更新这些po文件。这一步用于同步所有语言手册为同一版本。不过,如果你需要手动更新po文件,可以使用下面的命令:

      更新过的模板可以提交回SVN。

      可以按照 添加语言 页面的引导添加新语言。